Carnia: il “mac di San Zuan” meracul di jerbis e rosis jenfri religjon e misteri

di Celestino Vezzi
La not di San Giuan ta crodince popolâr a puarte cun sei alc di misterious ch’a la rint magjiche e sore naturâl. In chest troi in tancj paîs da Cjargne il 24 di jugn, biel a binore, la int a cjape sù las rôsas bagnadas da rasade. La crodince popolâr a dà a chestas gotas podeis di magje, ereditât cence timp di un popul siôr di tradisions peadas ai rituâi e al rispiet da mâri cjere. I nostis vecjos ai conosseve benon las jerbas dai prâts e las lôrs propietâts medisinâls e cuindi la sielte di chês da meti tal mac di San Giuan no è fate a sorte: un patrimoni di conossince passât a vous di gjenerasion in gjenerasion. Ogni plante a clame a memorie un parcè clâr: a samèe cuâsi di sintî il revoc das vous di vons e basavons ch’ai mutive il parcè da sielte di une rispiet a chê âte. Un ramaç di felet par ch’a nol trêti jù pal tet, cualchi plante di scorsegjaul par slontanâ il demoni, il sanc di Crist ch’al rimande al sacrifici da Crous ma bon encje pas scotaduras, pacas e dolôrs reumatics; il sparc di mont, penacul o spùssar, cuintre las strias, cun propietâts diureticas; la rôse di San Giuan, che no pos mancjâ; un ramaç di noglâr par vie che a si conte ch’al à dât sotet a Madone e al Bambin Gjesù tun temporâl sclopât tant da fughe in Egjit; il savût, das mil propietâts, che no si bute vie nue; il cumìn cuintre las strias, ma bon par judâ la digjestion e par parâsi das colicas; la rude che ogni mâl tude, cuintre i malvôi; la milisce par cuietâ gners, mal di cjâf, mâl di dincj; la malve man divine pas inflamasions da bocje e das gengivas; l’arsinç che ogni mâl vinç, il so odôr al dà fastidi a gjaui e strias… Metût adum cun passion ta fusion di jerbas medisinâls e terapeuticas, tra plantas plui o mancul miracolôsas, tra religjon e misteri il Mac di San Giuan al ven puartât in gleise la sere, cuant che i glons das cjampanas da Pleif di San Martin as invidin al gjespui in onôr dal Sant; dut al cjape un savôr particolâr: la gleise plene di int, di colôrs e di bon odôr, las antigas melodias dai cjants in latin intonadas da Onorande Compagnie dai Cantôrs da Pleif. Finîts i cjants, il plevan al si volte viers i fedêi: il vuadul al tocje tal secjel, i macs si alcin sôre i cjâfs cusint une biele coltre tindude indavant a cjapâ i gots di âghe sante. Al son dal companon, lassade la Pleif di San Martin, ognun al torne a cjase; cun fâ ch’a strenç denti di se l’esperience di agns, il mac cui siei colôrs inmò vîfs al ven metût dongje di chei vecjos tun cjanton ch’al è dome par lôr. Di fat in ogni cjase, par solit tal salâr, a ’nd è un cjanton particolâr dulà ch’al ven picjât in spiete di jessi brusât pouc a la volte cuant che il brut timp al manace la campagne e il paîs; il fum dal mac benedet ch’al si sbarnice ta l’arie, secont la fêde popolâr, al à il podei di slontanâ das cjasas e das tavielas i pericui das matedâts dal timp. Dulà che la tradision no è stade influensade da esigjensas turisticas a à mantignût la sô scletece origjinâl e a si maride cul naturâl scori da vite das piçulas comunitâts. Çurçuvint, in Cjargne, al è testemoni fedêl di un cerimoniâl che da secui al ven puartât indavant ta gjienuine semplicitât cence dismenteâ i insegnaments e l’art da conossince das plantas supâts da vive vous dai vons. (varietât di Çurçuvint)